АвторСообщение



ссылка на сообщение  Отправлено: 04.12.04 05:19. Заголовок: переводы Жобима


Привет, Валера.

Почитал твои переводы песен, очень даже. Я тоже, грешным делом сделал перевод Ligia из Urubu, зайдите посмотреть. http://www.stihi.ru/poems/2004/12/02-723.html

Плюс на сайте Иваси еще переводы Иващенко и Богушевской http://ivasi.ru/list.php?c=tran-bossa

С уважением,

Виктор Сперанский

Спасибо: 0 
Цитата Ответить
Ответов - 96 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 All [только новые]


постоянный участник




ссылка на сообщение  Отправлено: 06.04.13 21:22. Заголовок: Да, выучил гармонию ..


Да, выучил гармонию и попробовал спеть: "перст" явно выбивается из плавного течения. Одно дело просто говорить, другое - петь, сразу всё по-другому. Короче, вторая строфа подверглась редакции:


 цитата:
Медитация (Жобим/Мендонса) - мой перевод

Кто так верил в то,
Что веселье, любовь и цветы
Всегда пребудут с ним,
Тот терял покой
Ведь веселье, любовь и цветы
Растворяются словно мечты

Кто в душе своей
Всё носил и носил лишь печаль
И боль ушедших дней
Тот один сквозь ночь
Пробирался, сбиваясь с пути
И не видя рассвет впереди

Сколько горьких слёз
Пролил, пока их вовсе не осталось,

Тот, кто, сделав круг,
Возвратился к любви и цветам
И вдруг увидел сам,
Что лишь эта боль
Помогла обрести вновь любовь
И оставить печаль



with your perfect beauty and your perfect pitch
you're a perfect terror...
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




ссылка на сообщение  Отправлено: 08.04.13 10:30. Заголовок: http://www.realmusic..

with your perfect beauty and your perfect pitch
you're a perfect terror...
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



ссылка на сообщение  Отправлено: 08.04.13 15:15. Заголовок: Здорово! :sm36: Над..


Здорово! Надо опробовать на публике. Где они там - "jobiманьяки"? Кажется мы с Вами пробиваемся "одни сквозь ночь"

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




ссылка на сообщение  Отправлено: 08.04.13 22:14. Заголовок: Буду польщён, если м..


Буду польщён, если мой перевод удостоится такой чести :)

Чисто по мелочи: я когда пел, то мне показалось удобнее петь в последней строчке "и покинуть печаль". Фонетически так легче и естественнее, наверно. А "оставить" - как-то более правильно с точки зрения языка, поэзии и красиво с точки зрения декламирования. При пении же мне приходилось делать над собой усилие, чтобы вспомнить его, вместо него так и "просилось вылететь" "покинуть".

Ещё с точки зрения перевода оригинала, наверно, правильнее было сказать "и не веря в рассвет впереди", ведь "descrente" - "не верящий", но мне показалось фонетически удобнее говорить "не видя рассвет впереди", а заодно захотелось снизить высокопарность этого поэтического клише.

Но в общем, тут кому как нравится, это тоже возможные варианты.

Вообще удачно вышло - вторая строфа как будто сама собралась как в тетрисе или как по заранее заданной головоломке. Вроде кидаешь кубик с "ночью" как более хорошо звучащий вариант, но одновременно он приходится в кассу и по смыслу в связке с "рассветом".

Какие-то рифмы дополнительные чуть ли не сами "проявились", о которых я и не думал изначально.

"Тот" и "кто" рассортировались в стройном порядке, без косноязычия.

И вообще я теперь, наверно, никогда не забуду, как первым кубиком в голове появились слова "горьких слёз", через пару секунд дополнившиеся словом "сколько". Как некий узелок, который потянул за собой всё остальное. Потом ещё, главное, думаешь: конечно, это хорошо само по себе ложится на музыку - "сколько горьких слёз", но в оригинале же "кто" а не "сколько", как я потом из этого "выплывать" буду? В общем, повезло. Иногда ведь, наоборот, бывает, слова раком встают, и ни с места.

А, кстати, интересный момент по гармонии: во всяких муз. сборниках я неизменно видел после аккорда соль аккорд фа-диез в начале куплета. А потом на ютубе посмотрел типа "фирменный" вариант, скопированный у Жоао Жильберто, так там тот же аккорд, что и фа-диез, только в басу вместо фа-диеза оставляют нотку соль, в результате чего, фа-диез септ аккорд "превращается" в соль уменьшенный.

Эта деталь ведь очень "в духе" босса новы, когда без нужды ноты не двигаются. Типа зачем менять бас с соль на фа-диез, если потом опять идёт возвращение в соль? Лучше прямо так ноту соль в басу и тянуть всё время.

Другое дело во вступлении "та-та-та": там движение в аккордах соль - фа-диез - фа - ми, поэтому и басу логичнее ползти вниз по полутонам вместе с соответствующими аккордами.

with your perfect beauty and your perfect pitch
you're a perfect terror...
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



ссылка на сообщение  Отправлено: 09.04.13 00:04. Заголовок: :sm15: Этот видимо ..


Этот видимо - маньяческий http://www.youtube.com/watch?v=sE56HfaSo88

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




ссылка на сообщение  Отправлено: 09.04.13 00:11. Заголовок: Именно этот клип я и..


Именно этот клип я и имел в виду. Это он по чьей-то просьбе показывает, как играет. А, собственно, играет он же на соседнем видео:
http://www.youtube.com/watch?v=4hyTI1Lj0Wg

with your perfect beauty and your perfect pitch
you're a perfect terror...
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 96 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 4
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет