АвторСообщение
постоянный участник




ссылка на сообщение  Отправлено: 14.06.05 05:04. Заголовок: Fale Portugues!


Fale mais devagar, por favor.

I'd like to see this page as a kind of "active study" type. If you don't speak portuguese, please, write any other language (english is most preferable, of course.

Итак. (So)

I've told you about the song performed by Elis Regina, Tiro Ao Alvaro. There were some sequences of human sounds , something just like that:

"Teu olhar mata mais do que bala de carabina"

Does someone feel like blowing this up?
Well, I've got it as " your look kills more than a bullet of the rifle"

Oh, I'm sorry, there goes the whole thing:



De tanto levar, frechada do teu olhar
meu peito ate parece sabe o que
Taubua de tiro ao Alvaro
num tem mais onde furar
num tem mais.

De tanto levar, frechada do teu olhar
meu peito ate parece sabe o que
Taubua de tiro ao Alvaro
num tem mais onde furar

Teu olhar mata mais do que bala de carabina,
que veneno estricnina
que peixeira de baiano
teu olhar mata mais que atropelamento
de automover, mata mais
que bala de revorver.


Couldn't help myself comprehending some special moments like automover etc. Does anybody know English version?

P.S.
2 BX
Do you think it's kinda way stepping worldwide?




Life is not all beer and skittles Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 145 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 All [только новые]


постоянный участник




ссылка на сообщение  Отправлено: 10.05.08 08:17. Заголовок: Это же, кстати, песн..


Это же, кстати, песня, знаменитая тем, что её Плющев на "Эхе Москвы" (ведущий передачи "Аргентум") пару лет назад перемиксовал с фразами из речи Путина - очень смешно было, тем более, что до этого я её не слышал никогда.

with your perfect beauty and your perfect pitch
you're a perfect terror...
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




ссылка на сообщение  Отправлено: 10.05.08 16:27. Заголовок: Валера Хренников пиш..


Валера Хренников пишет:

 цитата:
Это же, кстати, песня, знаменитая тем, что её Плющев на "Эхе Москвы" (ведущий передачи "Аргентум") пару лет назад перемиксовал с фразами из речи Путина - очень смешно было, тем более, что до этого я её не слышал никогда.



Привет.
Забавно, этого ремикса не слышал.

Life is not all beer and skittles Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




ссылка на сообщение  Отправлено: 10.05.08 21:31. Заголовок: А я, кстати, кусок е..


А я, кстати, кусок его тогда успел записать:
http://www.mediafire.com/?tqihqvnxn4g

with your perfect beauty and your perfect pitch
you're a perfect terror...
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




ссылка на сообщение  Отправлено: 12.05.08 01:26. Заголовок: Послушал, спасибо. У..


Послушал, спасибо. Удачненько легло.))

Life is not all beer and skittles Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




ссылка на сообщение  Отправлено: 25.03.10 08:54. Заголовок: http://www.amazon.co..

with your perfect beauty and your perfect pitch
you're a perfect terror...
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




ссылка на сообщение  Отправлено: 26.03.10 19:08. Заголовок: Angler, почему "..


Angler,

почему "muito" произносится как "муйнту", т.е. есть ли какое-то правило произношения объясняющее появление в этом слове звука "н", или же это скорее исключение чем правило?

with your perfect beauty and your perfect pitch
you're a perfect terror...
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




ссылка на сообщение  Отправлено: 07.04.10 00:00. Заголовок: Валера Хренников пиш..


Валера Хренников пишет:

 цитата:
почему "muito" произносится как "муйнту"



Привет, Валера! Чуть не забыл опять, что у нас есть форум. )))
Правила такого, скорее всего, не существует. Уж больно носовой язык. )) Этот вариант я встречал где-то. Народ даже так прямо и писал: muinto.
Ещё ведь они говорят, например атрайс, "алиайс", хотя пишется atras и alias.


Life is not all beer and skittles Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




ссылка на сообщение  Отправлено: 07.04.10 20:11. Заголовок: Angler пишет: Ещё в..


Angler пишет:

 цитата:
Ещё ведь они говорят, например атрайс, "алиайс", хотя пишется atras и alias.



Да-да, так же как и "dez" они произносят скорее как "дейз". И тоже правила на этот счёт нет? Такое ощущение, что звук "й" не слишком ярко выражен, а как будто звук гласной "сужается" в "и" в виде дифтонга (которому нет прямого аналога в русском языке), ну типа "еи" или "аи" в один слог.

Ещё я заметил, что "que" произносится скорее как "ки" чем "ке". Тут есть какое-то правило произношения? Типа "e" на конце слов всегда звучит как "и", или бывает по-разному?

Или вот этот носовой звук в "nao", "sao" - иногда он слышится в первой части "дифтонга" скорее как "а" а иногда скорее как "о". Такое ощущение, что это чисто как получится, и время от времени один и тот же бразилец может его произнести слегка по-разному.

Чего там ещё странного... "l" на конце слов типа "Brasil", "hotel" звучит скорее как "у". И получается опять что-то типа дифтонга с предыдущей гласной "иу", "еу". Так типа?

Мягкий звук "нь" (всякие там dinheiro, banheiro, a manha) в виду его беглого произнесения в нос с предыдущей гласной, собственно, и "не доходит" до того, чтобы было слышно "нь", т.е. язык до нёба у них не всегда дотрагивается при его произнесении.

Вообще мне нравится этот "пилзнер". Практически с нуля и на слух (без какой-либо книжки) можно много чему научиться. Если английский знать, конечно, так как это курс обучения для "англоязычыников". Конечно, мне ещё дополнительно помогает то, что я представляю, что как пишется от чтения всяких песен да и от того, что испанский мне немного знаком, а правила в этих двух языках весьма схожие. Основная засада в португальском именно произношение, а "пилзнер" как раз в этом и крут.

with your perfect beauty and your perfect pitch
you're a perfect terror...
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




ссылка на сообщение  Отправлено: 08.04.10 00:02. Заголовок: Валера, всё правильн..


Валера, всё правильно подметил.

Валера Хренников пишет:

 цитата:
они произносят скорее как "дейз". И тоже правила на этот счёт нет?


Я у преподавателя своего спрашивал на этот счёт, но он не смог объяснить. Просто так говорят и всё.
Валера Хренников пишет:

 цитата:
"que" произносится скорее как "ки" чем "ке". Тут есть какое-то правило произношения? Типа "e" на конце слов всегда звучит как "и", или бывает по-разному?


Если "е" безударная (или без диакрических знаков) в конце слова, то бразильцы произносят её как "и". Например Ele = Эли (соответственно "l" смягчается).
Валера Хренников пишет:

 цитата:
"l" на конце слов типа "Brasil", "hotel" звучит скорее как "у"


Вроде так.

А вообще мне понравилось смотреть всякие американческие кины на бразильском португальском. Дубляж очень качественный, произношение членоразборчивое, просто загляденье. Даже если слово не знаешь, то можно глянуть в словаре, т.к. произносят очень чисто и легко представить как оно пишется. Вопсчем интересно и полезно.))

ЗЫ
А этот "пилзнер" много весит? А то у мну тырнет не супер, не хочу сутками качать.

Life is not all beer and skittles Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




ссылка на сообщение  Отправлено: 08.04.10 08:06. Заголовок: Angler пишет: А это..


Angler пишет:

 цитата:
А этот "пилзнер" много весит? А то у мну тырнет не супер, не хочу сутками качать.



Size:
1.38 GiB (1481475768 Bytes)

Там, заметь, аж 90 уроков бразильского португальского - 3 уровня по 30 уроков. Плюс ещё туда запихнуты 10 уроков "континентального португальского", которые вроде и не нужны, но они так и так всего 106 МБ занимают, так что без разницы. Я, конечно, сомневаюсь, что тебе эти уроки потребуются: первый уровень, соответственно, с нуля начинается, и даже я уже 15-й урок "прохожу". Там новые слова очень постепенно вводятся. "Сейчас" только дошли до счёта до 40, до местоимения "elle", который час. Кроме настоящего времени ещё никаких других не было. Короткие беседы все в основном о первом знакомстве, насчёт пожрать и насчёт чего-то купить.

Основной прикол в том, что можно с нуля обучаться на слух. Просто гуляешь в плейере и бубнишь себе под нос вместе с ними тридцатиминутные уроки.

Там ещё характерно то, что "повторение - мать учения", т.е. они постоянно "циркулируют" вперемешку фразы со всех предыдущих уроков, чтобы их не забывали. Соответственно, не возникает ощущения, что надо повторять пройденные уроки, поскольку знаешь, что ещё не раз пройденные фразы будут в следующих. Хотя понятно, что при этом темп подачи материала оказывается весьма не быстрым, скорее основательным.

with your perfect beauty and your perfect pitch
you're a perfect terror...
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




ссылка на сообщение  Отправлено: 09.04.10 01:29. Заголовок: ОК. Спасибо за инфу...


ОК. Спасибо за инфу.
Не помню выкладывал, или нет. Полезный сайтик для набора лексики (много языков, в т.ч. португеш):
http://www.internetpolyglot.com/lessons-ru-pt

Life is not all beer and skittles Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




ссылка на сообщение  Отправлено: 09.04.10 07:06. Заголовок: Чего-то не понял: &#..


Чего-то не понял: "уроки" состоят чисто из набора произносимых слов, т.е. даже никаких связных предложений нет на заданные темы?
Если так, то легче насобачиться правильно произносить слова по пилзнеру, а лексику можно наращивать (уже умея читать) и здесь
http://translate.google.com

with your perfect beauty and your perfect pitch
you're a perfect terror...
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




ссылка на сообщение  Отправлено: 09.04.10 07:52. Заголовок: Я же ещё почему с пи..


Я же ещё почему с пилзнера протащился: вначале я чисто загадал, мол, вот было бы здорово, если бы можно было учиться иностранному языку без книжки на слух. Пробил по гуглу эту тему и нашёл практически то, что хотел. Надо же. У меня ведь валялся уже несколько лет "colloquial portuguese of brazil", т.е. честно купленный курс, там есть и аудио,и книжка. Но реально домкратом себя не поднимешь по нему заниматься от и до. Начал и забросил навсегда. Конвертнул компакты в мп3, но без книжки их долго не послушаешь. А пилзнер натаскивает именно так, что получается комфортно: тусишь себе, базаришь, и потихоньку что-то реально откладывается в форме навыков. Думаю, если я все 90 уроков протяну, не забросив, то это уже будет некая база. Может быть и примитивная, но знакомство/жратву/такси/комнату в отеле это покроет запросто, т.е. туристом можно будет съездить весьма комфортно, не хуже, чем я в своё время в Аргентину с Мексикой смотался.

Самое сложное для туриста (если не впадать в нестандартные ситуации) - это заказывать такси по телефону, поскольку эти диспетчерА говорят так, как привыкли, т.е. быстро, к тому же по телефону понимать речь сложнее, чем в реале, когда и звук более качественный, и изображение есть.

А этот транслэйт гугл мне как раз хорошее поспорье, поскольку когда в пилзнере говорят "sao", то как грамотному челу мне важно не только сымитировать звучание, но и понять/запомнить, как это пишется. С одной стороны, конечно, не важно, пишется ли "кто" как "quem" или как "quen", поскольку произношение в нос ровно то же самое, но я, когда произношу иностранные слова, автоматически представляю их графически и не люблю на этот счёт сомневаться.

with your perfect beauty and your perfect pitch
you're a perfect terror...
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




ссылка на сообщение  Отправлено: 10.04.10 00:18. Заголовок: Валера, а ты Бразило..


Валера, а ты Бразиловку навестить собрался или так, чисто для души решил португеш подучить?

Life is not all beer and skittles Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




ссылка на сообщение  Отправлено: 10.04.10 01:20. Заголовок: Ну, я просто так сей..


Ну, я просто так сейчас учу, поскольку почувствовал, что нравится. Но когда учишь, автоматически хочется и смотаться туда тоже как-нибудь при удобном случае. Я думаю, надо как-нибудь собраться. А ты не собирался ещё? У тебя, поди, и друзей там по переписке куча, с которыми ты мог бы и затусить при этом.
...
Чего-то я заметил, что в пилзнере в вопросительных предложениях никогда(?) не меняется порядок слов т.е. всегда
Voce vai comer? Voce e americano? и т.д., и никогда глагол не ставится перед подлежащим, как это обычно делается в испанском, и как это всегда происходит в английском языке. Это твёрдое правило в португальском, или можно и так и так?

Если это твёрдое правило, то это может в какой-то степени объяснить их странные речевые интонации, когда в утвердительном предложении они интонационно "тянут" до последнего слова в предложении, а последнее слово как бы "понижают". И наоборот в вопросительных - тянут до последнего, и идут на повышение интонации в последнем слове.

Ещё позабавило, что у них имена произносятся с определёнными артиклями. The Леонид, пойди-ка сюда. Где the Светлана?

Ещё в самом начале постоянно ставил "a" перед инфинитивами, как это делается в испанском: vamos a comer. А здесь просто vamos comer.

with your perfect beauty and your perfect pitch
you're a perfect terror...
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 145 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 0
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет